سياسة
قانون
تاريخ
عامة سياسة
اقتصاد
ترجم ألماني عربي ميثاق توكيدي
ألماني
عربي
نتائج ذات صلة
-
bekräftigend (adj.)... المزيد
- ... المزيد
-
مِيثاق [ج. مواثيق، مياثيق، مياثق]... المزيد
-
مِيثاق {سياسة}... المزيد
- ... المزيد
-
مِيثاق [ج. مواثيق]... المزيد
-
مِيثاق [ج. مواثيق]... المزيد
-
مِيثاق [ج. مواثيق] ، {قانون}... المزيد
-
مِيثاق [ج. مواثيق]... المزيد
-
ميثاق حماس {سياسة}... المزيد
-
ميثاق السلام {سياسة}... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
-
ميثاق البندقية {تاريخ}... المزيد
-
ميثاق جاكرتا {سياسة}... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
-
ميثاق سيادي {عامة،سياسة}... المزيد
- ... المزيد
-
ميثاق اقتصادي {اقتصاد}... المزيد
-
ميثاق اجتماعي {سياسة}... المزيد
-
ميثاق لكناو {سياسة}... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
-
ميثاق الأمم المتحدة {سياسة}... المزيد
-
ميثاق الحقوق الأساسية {قانون}... المزيد
-
arabischer Solidaritätspakt (n.) , {pol.}ميثاق التضامن العربي {سياسة}... المزيد
أمثلة
-
die den Bund Allahs brechen , nachdem dieser geschlossen wurde , und die zerreißen , was nach Allahs Gebot zusammengehalten werden soll , und Unheil auf der Erde anrichten . Diese sind die Verlierer .« الذين » نعت « ينقضون عهد الله » ما عهده إليهم في الكتب من الإيمان بمحمد * « من بعد ميثاقه » توكيده عليهم « ويقطعون ما أمر الله به أن يوُصل » من الإيمان بالنبي والرحم وغير ذلك وأن بدل من ضمير به « ويفسدون في الأرض » بالمعاصي والتعويق عن الإيمان « أولئك » الموصوفون بما ذكر « هم الخاسرون » لمصيرهم إلى النار المؤبدة عليهم .
-
die Allahs Bund nach seiner Abmachung brechen und trennen , was Allah befohlen hat , daß es verbunden werden soll , und auf der Erde Unheil stiften - das sind die Verlierer .« الذين » نعت « ينقضون عهد الله » ما عهده إليهم في الكتب من الإيمان بمحمد * « من بعد ميثاقه » توكيده عليهم « ويقطعون ما أمر الله به أن يوُصل » من الإيمان بالنبي والرحم وغير ذلك وأن بدل من ضمير به « ويفسدون في الأرض » بالمعاصي والتعويق عن الإيمان « أولئك » الموصوفون بما ذكر « هم الخاسرون » لمصيرهم إلى النار المؤبدة عليهم .
-
Die den Bund Gottes , nachdem er geschlossen worden ist , brechen und das zerschneiden , was Gott befohlen hat zu verbinden , und die auf der Erde Unheil stiften . Das sind die Verlierer .« الذين » نعت « ينقضون عهد الله » ما عهده إليهم في الكتب من الإيمان بمحمد * « من بعد ميثاقه » توكيده عليهم « ويقطعون ما أمر الله به أن يوُصل » من الإيمان بالنبي والرحم وغير ذلك وأن بدل من ضمير به « ويفسدون في الأرض » بالمعاصي والتعويق عن الإيمان « أولئك » الموصوفون بما ذكر « هم الخاسرون » لمصيرهم إلى النار المؤبدة عليهم .
-
Es sind diejenigen , die das von ALLAH Auferlegte nach dessen verbindlichem Abschluß verletzen , das abbrechen , dessen Verbindung ALLAH gebot , und auf der Erde Verderben anrichten . Diese sind die eigentlichen Verlierer .« الذين » نعت « ينقضون عهد الله » ما عهده إليهم في الكتب من الإيمان بمحمد * « من بعد ميثاقه » توكيده عليهم « ويقطعون ما أمر الله به أن يوُصل » من الإيمان بالنبي والرحم وغير ذلك وأن بدل من ضمير به « ويفسدون في الأرض » بالمعاصي والتعويق عن الإيمان « أولئك » الموصوفون بما ذكر « هم الخاسرون » لمصيرهم إلى النار المؤبدة عليهم .